$1878
grupos de fortune tiger,Explore o Mundo dos Jogos de Loteria em Tempo Real com a Hostess Bonita, Onde Cada Sorteio Se Transforma em Uma Nova Oportunidade de Vencer e Se Divertir..Muitos consideram o quíchua como uma língua do grupo quechumaran, junto com a língua aimará, principalmente pelo fato de ambas línguas terem muitas palavras em comum. Essa proposta apresenta controvérsias, pois, se os cognatos são bem próximos (mais próximos até que cognatos "intraquéchuas"), o sistema de afixos é bem diferente. As similaridades podem se dever mais ao contato entre os falantes das duas línguas do que a origem comum. O quíchua foi espalhado para mais além das fronteiras do Império Inca pela Igreja Católica, que a escolheu para sua pregação entre os índios. Onde os povos quíchua e aimará convivem, os falantes do espanhol dão preferência aos termos quíchuas. Na Bolívia, no sul rural, há inclusive palavras quíchuas que são usadas mesmo pelos que falam só aimará, como ''wawa'' ("criança"), ''michi'' ("gato"), ''wasca'' ("barbante", ou "puxar com força").,Há muitas origens para os advérbios. Assim como na língua aimará, há uma indicação reversa no sentido de certas expressões com advérbios. O advérbio ''qhipa'' significa tanto "atrás" como "futuro", enquanto ''ñawpa'' significa tanto "a frente", "em frente" como "passado". A associação de tempos e posições no quíchua e no aimará é oposta às dos demais povos. Para os falantes do quíchua, nos movemos para trás para ie ao futuro e para frente para voltar ao passado..
grupos de fortune tiger,Explore o Mundo dos Jogos de Loteria em Tempo Real com a Hostess Bonita, Onde Cada Sorteio Se Transforma em Uma Nova Oportunidade de Vencer e Se Divertir..Muitos consideram o quíchua como uma língua do grupo quechumaran, junto com a língua aimará, principalmente pelo fato de ambas línguas terem muitas palavras em comum. Essa proposta apresenta controvérsias, pois, se os cognatos são bem próximos (mais próximos até que cognatos "intraquéchuas"), o sistema de afixos é bem diferente. As similaridades podem se dever mais ao contato entre os falantes das duas línguas do que a origem comum. O quíchua foi espalhado para mais além das fronteiras do Império Inca pela Igreja Católica, que a escolheu para sua pregação entre os índios. Onde os povos quíchua e aimará convivem, os falantes do espanhol dão preferência aos termos quíchuas. Na Bolívia, no sul rural, há inclusive palavras quíchuas que são usadas mesmo pelos que falam só aimará, como ''wawa'' ("criança"), ''michi'' ("gato"), ''wasca'' ("barbante", ou "puxar com força").,Há muitas origens para os advérbios. Assim como na língua aimará, há uma indicação reversa no sentido de certas expressões com advérbios. O advérbio ''qhipa'' significa tanto "atrás" como "futuro", enquanto ''ñawpa'' significa tanto "a frente", "em frente" como "passado". A associação de tempos e posições no quíchua e no aimará é oposta às dos demais povos. Para os falantes do quíchua, nos movemos para trás para ie ao futuro e para frente para voltar ao passado..